[ Новые сообщения · Участники · Правила форума · Поиск · RSS ][ Главная · Ролевая Игра К вопросу о топонимике - Форум · Регистрация · Вход ]


Страница 1 из 11
Форум » Внеигровой раздел и связь с администрацией. » Библиотека Арды » К вопросу о топонимике
К вопросу о топонимике
АльгарДата: Среда, 06.02.2008, 12:27 | Сообщение # 1
герцог Ольдерский
Житель Арды

Репутация: 1
Сообщений: 25
поскольку в разных переводах ВК названия некоторых земель переводятся ПО РАЗНОМУ, то решил целесообразным выложить те различные варианты перевода, с которыми сталкивался
Iron Hills - Железные Холмы, Рудные горы, Рудный кряж, Железистый гряж
-------
Шир, Хоббитания, Удел
-------
Old Forest, Древлепуща, Вековечный Лес
-------
Рунное море, море Рун
------
озеро Нурнон, море Нурнон


Code
Возраст: 51 год
Инвентарь: арбалет и кинжал (остальное вооружение - у моей охраны)
Настроение: потихоньку улучшается
Психологическое состояние: медленно выхожу из депрессииФизиологическое состояние: вроде-бы ничего, только устал в дороге
Статус:
АльхэДата: Среда, 06.02.2008, 12:29 | Сообщение # 2
Летописец
Советник

Репутация: 13
Сообщений: 276
Тема очень хорошая, молодец, что подняли ее. Здесь еще много неразберихи... mmm Если что, скидываем сюда спорные вопросы.

Поднял в "Важные темы".


Анкета Альхэ
Возраст: 62 года
Внешний вид: высокий старик в длинном плаще, с белой бородой и в остроконечной шляпе
Инвентарь: чернильница с перьями и свитки
Настроение: нормальное
Физиологическое состояние: вполне хорошо себя чувствует

Я всегда рядом...

Статус:
АльгарДата: Среда, 06.02.2008, 12:55 | Сообщение # 3
герцог Ольдерский
Житель Арды

Репутация: 1
Сообщений: 25
пару примеров малораспространенного, но встрачающегося (и к слову - очень неудачного) перевода
РОХАН - Ристания, Мустангрим (как ни странно, но я сталкивался и с таким, крайне неудачным переводом, вообще - у меня много самых разных изданий ВК, по моему - самый лучший перевод был в петербургском издании 1992 г. (издательства "Северо-Запад")
PS говорят, что начали переводить ВК на беларуский язык* (во всяком случае знаю что Хоббита точно перевели, а вот перевели-ли уже ВК - не знаю - интересно как там с переводом названий? надо будет посмотреть, если подвернется)
-----
* я из Беларуси


Code
Возраст: 51 год
Инвентарь: арбалет и кинжал (остальное вооружение - у моей охраны)
Настроение: потихоньку улучшается
Психологическое состояние: медленно выхожу из депрессииФизиологическое состояние: вроде-бы ничего, только устал в дороге
Статус:
АльгарДата: Среда, 06.02.2008, 15:04 | Сообщение # 4
герцог Ольдерский
Житель Арды

Репутация: 1
Сообщений: 25
еще
Озеро Ненуиал - Озеро Дрёма


Code
Возраст: 51 год
Инвентарь: арбалет и кинжал (остальное вооружение - у моей охраны)
Настроение: потихоньку улучшается
Психологическое состояние: медленно выхожу из депрессииФизиологическое состояние: вроде-бы ничего, только устал в дороге
Статус:
АльгарДата: Среда, 06.02.2008, 15:13 | Сообщение # 5
герцог Ольдерский
Житель Арды

Репутация: 1
Сообщений: 25
еще вспомнил
Мирквуд - Лихолесье - Сумеречный лес


Code
Возраст: 51 год
Инвентарь: арбалет и кинжал (остальное вооружение - у моей охраны)
Настроение: потихоньку улучшается
Психологическое состояние: медленно выхожу из депрессииФизиологическое состояние: вроде-бы ничего, только устал в дороге
Статус:
Форум » Внеигровой раздел и связь с администрацией. » Библиотека Арды » К вопросу о топонимике
Страница 1 из 11
Поиск:
Copyright Акселанд, Рагнар © 2017 Используются технологии uCoz